网站对话
live chat
现在的位置:首页 >> 新闻资讯 >>  行业资讯

行业资讯

在句间逻辑与英语思维指导关系


在句间逻辑与英语思维指导关系

切分句子之后,我们本可以对句子逐个翻译,但需要考虑如何将狼藉的句子串联起来。汉语重意合,翻译公司句子之间常靠内部的逻辑关系联系在一起,所谓“形散而神聚”;而英语重形合,句与句之间往往靠各类语言形式紧密连系。所以考生在进行汉译英翻译时,首先要确定汉语句子内部的逻辑,再按照句子间的逻辑关系添加句间联系关系词或转化为从句,浮现句间逻辑关系。


翻译公司

我们进修英语是从简单的英语表达开始,翻译公司此中部门中英文是彼此对应的,也使我们养成了翻译时一一对应的习惯: 找到中文的主谓宾,按照英语语法结构枚举,这样就可能呈现译文的表达不地道,甚至外国人看不懂的环境。因为中英表达很少一部门是可以对照翻译,但很大一部门并不彼此对应。所以在翻译中理当坚持“满意忘形”的原则,翻译公司用英语地道用法来表达中辞意思。

 
 上一篇:关于口译这份工作的简介
 下一篇:为您总结翻译时的实用技巧

关于我们

新闻资讯

服务报价

联系我们

联系我们

服务热线: 4006-220-880

企业QQ: 4006220880

Email: 4006220880@b.qq.com

24小时值班手机: 15968880142

电话: 0571-87028795

传真: 0571-87026905

地址: 杭州滨江春晓路529号江南星座A座1404

杭州东瑞翻译版权所有 Hangzhou Oritrans Translation Co.,Ltd. 杭州翻译公司 备案号:浙ICP备09008341 关于东瑞 诚聘英才 联系我们 博客
一席地

浙公网安备 33010802009448号