文献翻译对翻译者有哪些要求? |
文献翻译对翻译者有哪些要求? 文献的翻译,最需要注意的就是对文献资料的保密工作要做到位,这与个人的能力是无关的,对于这一点,曾是另很多的翻译公司非常苦恼的。 1、翻译要注重本地化:无论是将国外的文献翻译进来,还是将国内的文献介绍出去,翻译时都必须注意语言的本地化,符合目标语言的习惯,这也是和当地的生活环境和文化有关。 2、翻译要注重语言严谨、流畅:文献翻译一方面讲究语言的严谨科学,逻辑的连贯严密,另一方面它也注重文字尽可能的优美流畅。因此,这类翻译对译者的目标语言使用能力是一种挑战。
3、翻译要注重专业、准确:文献翻译涵盖许许多多的学科,每一学科都有自己的专业术语。 4、翻译要注重知识更新:文献翻译涉及到各种学科,这些学科的发展是与时俱进的。 文献翻译要求翻译公司的译者需要具备高端的技能和技巧,这也是翻译在确保质量的前提之下的提高翻译行业的水准的有力工具。 |
上一篇:用拼音还是用英语翻译地名合适? 下一篇:谈谈翻译公司报价为什么会不一样? |