网站对话
live chat
现在的位置:首页 >> 新闻资讯 >>  行业资讯

行业资讯

进行翻译时应该注重细节翻译


进行翻译时应该注重细节翻译

细节决定成败,在翻译公司做专职翻译已经有近2年时间了,翻译公司期间稿子满天飞,不乏又急又多并且奇葩的稿子,各种格局要求,不但应战翻译技巧,更是在格局上费时吃力。一个不小心关键词错了,着实避免不了,只要改之,就如有个关于黄金项目的稿子吧,其间一句“acquire a total of 8 complimentary gold project”,有舌人就翻译成“收买免费黄金项目共八个”关键就在complimentary,是有免费赠送的意思,但细想想,哪有黄金项目是能够免费收买的呀,这但是黄金,黄金哪,这稿件可跟慈善事业一点都搭不上边呀!

翻译公司

再看,“complimentary”还有一个意思就是称誉、赞赏,试想得到赞赏的当然是好东西,故这儿翻译成“优质”想必是最恰当的。其实许多的细节都触及知识,舌人可不是机器,依据原稿忠于原文的一起,当然还要联系一下实践,看看这儿面有啥跟实践脱节的情况。所以这翻译仍是要接地气,联系实践,翻译公司重视细节才能做的更好!


 
 上一篇:遇到人名的翻译万不可一概而论
 下一篇:想做翻译都有什么要求

关于我们

新闻资讯

服务报价

联系我们

联系我们

服务热线: 4006-220-880

企业QQ: 4006220880

Email: 4006220880@b.qq.com

24小时值班手机: 15968880142

电话: 0571-87028795

传真: 0571-87026905

地址: 杭州滨江春晓路529号江南星座A座1404

杭州东瑞翻译版权所有 Hangzhou Oritrans Translation Co.,Ltd. 杭州翻译公司 备案号:浙ICP备09008341 关于东瑞 诚聘英才 联系我们 博客
一席地

浙公网安备 33010802009448号